

見えますか、虹が架かっております。ああ、やっと週末です! お疲れ様です!!
ということで、日本の皆さん、こんにちは!
最近、ブログでも英文をきちんと(意識して)書くようになったので(笑)、また久々に『英語の壁』にぶち当たっている学習能力の極めて低い主婦です。

あ、英語で『主婦』は、過去、大体”housewife”って言われていましたが、最近では” home manager”なんてちょっとプロフェッショナルな呼び方があったり、 家事をして子育てに追われているお母さん達のことを”stay at home mom”と呼んだりしています。
実は。
最近、ダーリンがNY滞在時代に知り合った日本人の友人の翻訳のお手伝いをしたんですが、ダーリン曰く、その友人がいかに長くアメリカに住んでいても、やっぱり生粋(?)アメリカンズの様な英語の使い方が出来ていない・・・ということでした。厳しい〜!
確かに、言い回しや文章の作り方など、アメリカンズとアメリカンズじゃない人の書いたモノでは完全にニュアンスが違います。もうね、これは生まれ育って培ったセンスだから、IT CAN'T BE HELPED! (仕方無いんだってば!)
実は私自身、昔、大学で取っていた論文のクラスで、体格の大きな黒人の教授にはいつも、『内容は大学コンテストに出せるものだけれど、もっと普通のアメリカンらしい書き方をしなきゃダメだよ。』と、実に痛い評価を頂いておりました〜。(涙) アメリカンらしいって、私、ガイジンですからっ!(笑)
そんなこともあって。
このブログでは英文の流れ方に焦点を当てたいなあと思っております。同じ内容でもアメリカンズが使う言い回しとか表現の仕方とか、そういう事にね、もっと注目していきたいなと。
なるべくアメリカンズが普段使うような構文をしていくつもりなので、英語に興味のある方の参考になればと思います〜。せめて、教授からのチェックを受けない程度くらいにはね。(笑)
さて。
本日の単語は、これ。
ANTAGONIZE
もうね、ここまでネガティブな単語が続くと、どうにでもなれっ・・・ていう感じです。(笑)
この『アンタゴナイズ』という単語、我が家の長女が毎日の様に長男に向かって使う単語でもあります。(爆)
"Would you please stop antagonizing me!?"(ムカつくからやめてよねっ!)
という感じです。
直訳は、「私を怒らせるのを止めてくれない?」です。
この『antagonize』の替わりに、下の単語も使えます。
stop annoying me
stop bothering meでも、やっぱり『antagonize』の方が大人っぽいかな〜?(笑)
長女も年上だという権威を示すためにか、こちらをよく使用しております。それでも、弟達は完全に無視ですが・・・。(笑)
明日、4年生の女の子達にbible studyをティーチングする予定で、今夜はその準備に追われているので、本日の英文はお休みしますっ。
久しぶりに作ったワッフル。朝食用。これに卵とソーセージが付きました。Yummy!
それでは、素敵な週末をっ!!!
応援クリックをして頂けると、嬉しいです! 元気が出ます! よろしくお願い致します〜!!
The death toll from China's 7.9 earthquake reaches nearly 30,000.(中国の震度7.9度の地震での死者の数は3万人に上ります。)
僅かながらも救出されている罹災者はいらっしゃるようですが、それでも日毎にカウンターがグングンと無常な勢いで回っていくdeath toll。
According to news sources, thousands of students and children are affected by this deadly disaster and especially what saddens us the most is that China's only-one child policy backfired and caused the parents unbearable pains.(ニュース・ソースでは、何千人という学生さんや児童たちがこの致命的な災害の犠牲者となったそうで、とりわけ一番つらいのは、中国の一子政策が仇となって、お子さんを亡くしたご両親達に耐えられない程の苦しみを課しているということです。)
心理学では、この様な事態に対して、親は必ず自分を責めるそうです。子供を守ってあげられなかったというguilty feelings(罪悪感)に苦しむそうです。私も(実に適当な子育てをしておりますが 汗)一人の親として、中国のお父さん・お母さん方を思うと、胸が痛みます・・・。
そして。
There is another scary but somehow obnoxious news report going around. A lake in Beichuan may burst its bank near future, the city authority said, and residents in panic fled areas due to flood worries.(もう一つ、怖〜いというかちょっとうざいな・・・というニュースが出回っています。近いうちにベイチュアンの街にある湖の堤防(土手?)が決壊するかも知れないと、市から報告が入ったらしく、今度は洪水を恐れてパニックに陥った住民の人達が避難した模様です。)
しかし、サイエンティスト達は他の地域では湖面に何の変化も見られていないと報告。
逃げ惑う人達の気持ちを考えると、いたたまれません・・・。
1日でも早い復興と心身の回復、そして街全体に平安が訪れますように。
さて。
I've been thinking about reconstructing my blog.(実は最近、我がブログの建て直しなんかを考えています。)
Reconstructing? What do you mean by that? ...Some might wonder.(建て直し?・・・ってどういうことよ? と、訝しく思われる方もいらっしゃるかも知れません〜。)
Well, since I'm in this blog ranking (especially the "English"ranking), I should make my blog more useful to those who are interested in learning English.(ブログではランキング、とりわけ”英語”のランキングに参加しているくらいですから、英語の学びに興味のある方達のために、もうちょっと役に立つブログにしたいな〜と。 笑)
I dun know how it would look like... but I guess I'll try to pick up one word a day or something like that. Or maybe I should write English more... (それがどんな形になるのかなんて、全くわかりませんが(爆)、1日に1単語をピック・アップしたり、もっと英語を使ったり・・・。)
WHATEVER.(ま、どうでもいいですが。)
と言うことで、まず第1弾目の記念すべき単語です。
上記のニュース・リポートでも使用しましたが、見つけることが出来ますでしょうか?(笑)
OBNOXIOUS
発音は『オブノクシャス』です。”ノ”を強めに発音して下さい。
意味は辞書で調べて下さい。(笑)
このブログ、obnoxiousだよ・・・なんて、言われた日には、物凄い落ち込むな〜。(笑)
これがどれくらい続くかは、Only God knows(神のみぞ知る)です。
あ、最近はこのGodという言葉を使うのも、political incorrectかも知れません〜。(笑)
WHATEVER.(勝手に言ってろ〜)
さてさて。
実は、昨夜から、ダーリンが男性だけのBible study groupでretreatへ出掛けて不在中です。
不在なのはダーリンだけでなく、長女も長男もお友達の家でsleepoverに招待され、家にはおりません〜。
実に静かな夜を、次男とマミーの2人きりで過ごしております〜☆
次男のリクエストで、今夜のディナーは冷凍ピザ。1枚焼きましたが、2人で1切れずつ食べてお終い。(笑) なんか、無駄だなあ・・・。

Have a great week!
僅かながらも救出されている罹災者はいらっしゃるようですが、それでも日毎にカウンターがグングンと無常な勢いで回っていくdeath toll。
According to news sources, thousands of students and children are affected by this deadly disaster and especially what saddens us the most is that China's only-one child policy backfired and caused the parents unbearable pains.(ニュース・ソースでは、何千人という学生さんや児童たちがこの致命的な災害の犠牲者となったそうで、とりわけ一番つらいのは、中国の一子政策が仇となって、お子さんを亡くしたご両親達に耐えられない程の苦しみを課しているということです。)
心理学では、この様な事態に対して、親は必ず自分を責めるそうです。子供を守ってあげられなかったというguilty feelings(罪悪感)に苦しむそうです。私も(実に適当な子育てをしておりますが 汗)一人の親として、中国のお父さん・お母さん方を思うと、胸が痛みます・・・。
そして。
There is another scary but somehow obnoxious news report going around. A lake in Beichuan may burst its bank near future, the city authority said, and residents in panic fled areas due to flood worries.(もう一つ、怖〜いというかちょっとうざいな・・・というニュースが出回っています。近いうちにベイチュアンの街にある湖の堤防(土手?)が決壊するかも知れないと、市から報告が入ったらしく、今度は洪水を恐れてパニックに陥った住民の人達が避難した模様です。)
しかし、サイエンティスト達は他の地域では湖面に何の変化も見られていないと報告。
逃げ惑う人達の気持ちを考えると、いたたまれません・・・。
1日でも早い復興と心身の回復、そして街全体に平安が訪れますように。
さて。
I've been thinking about reconstructing my blog.(実は最近、我がブログの建て直しなんかを考えています。)
Reconstructing? What do you mean by that? ...Some might wonder.(建て直し?・・・ってどういうことよ? と、訝しく思われる方もいらっしゃるかも知れません〜。)
Well, since I'm in this blog ranking (especially the "English"ranking), I should make my blog more useful to those who are interested in learning English.(ブログではランキング、とりわけ”英語”のランキングに参加しているくらいですから、英語の学びに興味のある方達のために、もうちょっと役に立つブログにしたいな〜と。 笑)
I dun know how it would look like... but I guess I'll try to pick up one word a day or something like that. Or maybe I should write English more... (それがどんな形になるのかなんて、全くわかりませんが(爆)、1日に1単語をピック・アップしたり、もっと英語を使ったり・・・。)
WHATEVER.(ま、どうでもいいですが。)
と言うことで、まず第1弾目の記念すべき単語です。
上記のニュース・リポートでも使用しましたが、見つけることが出来ますでしょうか?(笑)
OBNOXIOUS
発音は『オブノクシャス』です。”ノ”を強めに発音して下さい。
意味は辞書で調べて下さい。(笑)
このブログ、obnoxiousだよ・・・なんて、言われた日には、物凄い落ち込むな〜。(笑)
これがどれくらい続くかは、Only God knows(神のみぞ知る)です。
あ、最近はこのGodという言葉を使うのも、political incorrectかも知れません〜。(笑)
WHATEVER.(勝手に言ってろ〜)
さてさて。
実は、昨夜から、ダーリンが男性だけのBible study groupでretreatへ出掛けて不在中です。
不在なのはダーリンだけでなく、長女も長男もお友達の家でsleepoverに招待され、家にはおりません〜。
実に静かな夜を、次男とマミーの2人きりで過ごしております〜☆
次男のリクエストで、今夜のディナーは冷凍ピザ。1枚焼きましたが、2人で1切れずつ食べてお終い。(笑) なんか、無駄だなあ・・・。

Have a great week!

本日は、我が家の近所にある、もう100年は続いている老舗のアイスクリーム屋さんから、ズームイン!(笑)
日本の皆さん、こんにちは〜!

やっぱりこの季節になれば、アイスクリーム。老いも若きも、アイスクリーム。3スクープくらい、簡単にぺロリなアメリカンズです。もうね、70、80歳くらいのおじいちゃんグループが、ガンガン、チョコレート・アイスクリームを食べている光景は圧巻です・・・。

ところで。
同じニュースでも、アメリカでの報道と日本での報道にかなりの温度差があるのが事実です。
アメリカで取り上げられているニュースが、日本では全く聞こえてこなかったり、日本で大騒ぎをしている事件が、アメリカのニュース界には存在しなかったり。
アメリカ在住というのが一番大きな理由ですが、私はどちらかと言うとアメリカの報道の仕方の方が好きです。
キャスターも記者も、結構物怖じしないで自分の意見を言い、その結果、ガンガン批判を浴びても、ケロッとしているところが爽快です。(笑) 私の性格に合うのかな〜。(笑)
それに、これはコミュニケーションの違いにも如実に現れているのですが、問題点を指摘するに当たって、その解決法の模索の仕方が雲泥の差!
例えば。
中国に関するニュースでは、アメリカでは共産主義+人権無視+協定無視=約束が違うだろっ!?(怒) 国際社会のルールに従え〜みたいな感じ? (・・・いやいや、君らは世界の裁判官じゃないから〜。笑) ま、どこでも、どこまでも強気のアメリカンズです。(笑)
一方の日本はというと、中国の意見も慎重に吟味して、ベストな道を探っていきましょうみたいな感じ? 聞こえは実に良いですが、結局、だから、何が言いたいの?みたいな?(笑)
そう言えば。
うろ覚えなんですが、民族の違いについて、こんなジョークを聞いたことがあります。
『ある船が沈没し始め、船長が乗客たちに船体から脱出するために海に飛び込むことを指示した時のこと。船長は、迅速に事を進めるために、諸外国から乗船している外国人客に言いました。
アメリカ人には、「飛び込んだらたくさんの人の命を救うヒーローになれます!」 (←あ、これ、マジで有効! 笑)
イギリス人には、「飛び込んだらあなたはジェントルマンです」。
イタリア人には、「もう既にたくさんのキレイな女性が海に飛び込んでいますよ!」
フランス人には、「絶対に海には飛び込まないで下さい。」
ドイツ人には、「飛び込むのがこの船の規則です。」
中国人には、「美味しそうな魚がいっぱい泳いでいますよ!」
日本人には、「もうみんな飛び込みましたよ!」とまあ、こんな感じで。
ジョークでも一目瞭然ですから、ニュースの報道にも大きな違いが出るのは必至かな〜。(笑)
で。
ニュースはアメリカ発のものをいつもチェックしていますが、でも、時折、日本の報道の仕方も気になるので、日本で伝えられているニュースにも目を通すことがあります。
で。
今日、久しぶりに日本のニュースを見てみましたが、そこの隅の方に出ていた小さな見出しがふと気になってちょっと注目してみました。
それは、『ハイタッチ』という言葉。
???????
High touch???
一応、英語には目がいってしまう『me no speak english』な主婦がここに一人。
結構長くアメリカには滞在しているつもりですが、この「ハイタッチ」の意味がわかりませんでした〜!!!(笑)
確かに、英語なんですが。(汗)
でも、アメリカンズは、感覚的にもhighとtouchをこんな風に組み合わせることは絶対にありません!(←お、言い切った〜 笑)
で、記事を読んで判明したんですが、ハイタッチって、『High Five』だったんですね〜!!!
凄い、目からウロコッ。なんか、微妙に納得です。(笑)
ただ、正直、アメリカンズの目線からすると、ハイタッチって、響きもニュアンスもcoolじゃないかも知れません・・・。
とにかく。
皆さん、これからは『High Five』でお願いします〜。(苦笑)
応援クリックをして頂けると、嬉しいです! 元気が出ます! よろしくお願い致します〜!!
アメリカでは、それぞれの世代を表す名称がある。
例えば、日本の『団塊の世代』に相当するgeneration(ジェネレーション)は、baby boomers(ベイビー・ムーマーズ)。
その後の世代は、『Generation X』と呼ばれている。このGen Xは、1965年〜1980年の間に生まれた世代のことで、私はこのジェネレーション・エックス。
Xは、これといって社会的なidentityが見られない摩訶不思議な世代ということで、与えられた称号。(笑)
このGen Xが世界に発信した業績は偉大で(!)、Dell、Google、Yahoo!、My Space、YouTubeなどなど、全てこのGeneration Xが作り出した。
アメリカ史上、最もテクノロジーに強い世代だったらしい。
そして。
その次の世代は、『iGeneration』とか『Generation Next』と言われる、いわゆる『Gereration Y』。今時のティーンズや20代前半の子達がこの世代に当たる。非常にヤル気の無い世代らしい。(笑)
そして。
我が家のお猿達の様に、1990年代後半以降に生まれた新しい世代は、『New Silent Generation』、『Generation Z』などと呼ばれている。新し過ぎて、まだ定義出来ないらしい。(笑) しかし、この世代は、ディズニー映画の影響をかなり受けて育っているということで、『Neo-Disney Generation』と呼ぶ人達もいるという。
名称はともかく、時々お猿達を観察していて、”流石、次世代だな〜”と感心してしまうことがある。
実は今日、長女を掛かりつけの歯列矯正医師のオフィスへ連れていったのだが、待合室には無料で遊べるゲーム機がある。
勿論、我が家のお猿達はこの実にクラシカルなゲーム機が好きで、いつも歯医者さんに行くのを楽しみにしている程。(笑)
で、今日も次男(4)が、昔懐かしいパックマンに挑戦。
4歳児にしては見事な腕前で、親バカな私は思わず感動してしまいました〜!
ちょっとcheck it out!!!
この世に生を受けてからたったの4年間生きてきただけなのに、私よりもパックマンが上手なのだ〜!!(爆) これが次世代の真の姿なのであろうか・・・!?
そう言えば、長男(6)は幼稚園時代からクラスでパソコンを使用していたし、長女(9)はMP3やらiPodを欲しがる年代。
そう思うと、あと20年後の世界は一体どんな世の中になっているのか想像もつかない。
Generation Xの代表である私も、ケータイ、パソコン、iPod、デジカメなどが生活の必需品みたいになっているんだけど・・・。でも、これでいっぱいいっぱいだったりして・・・。
さてさて。
先日、スーパーでこんなものを発見。

焼きそばああああっ!?!
冷たい水を入れて、電子レンジで4分間。
余分な水分を捨てて、ソースの素をかけて混ぜ合わせれば出来上がり〜!!


味もnot that bad!
これは思わぬ発見でした〜!
例えば、日本の『団塊の世代』に相当するgeneration(ジェネレーション)は、baby boomers(ベイビー・ムーマーズ)。
その後の世代は、『Generation X』と呼ばれている。このGen Xは、1965年〜1980年の間に生まれた世代のことで、私はこのジェネレーション・エックス。
Xは、これといって社会的なidentityが見られない摩訶不思議な世代ということで、与えられた称号。(笑)
このGen Xが世界に発信した業績は偉大で(!)、Dell、Google、Yahoo!、My Space、YouTubeなどなど、全てこのGeneration Xが作り出した。
アメリカ史上、最もテクノロジーに強い世代だったらしい。
そして。
その次の世代は、『iGeneration』とか『Generation Next』と言われる、いわゆる『Gereration Y』。今時のティーンズや20代前半の子達がこの世代に当たる。非常にヤル気の無い世代らしい。(笑)
そして。
我が家のお猿達の様に、1990年代後半以降に生まれた新しい世代は、『New Silent Generation』、『Generation Z』などと呼ばれている。新し過ぎて、まだ定義出来ないらしい。(笑) しかし、この世代は、ディズニー映画の影響をかなり受けて育っているということで、『Neo-Disney Generation』と呼ぶ人達もいるという。
名称はともかく、時々お猿達を観察していて、”流石、次世代だな〜”と感心してしまうことがある。
実は今日、長女を掛かりつけの歯列矯正医師のオフィスへ連れていったのだが、待合室には無料で遊べるゲーム機がある。
勿論、我が家のお猿達はこの実にクラシカルなゲーム機が好きで、いつも歯医者さんに行くのを楽しみにしている程。(笑)
で、今日も次男(4)が、昔懐かしいパックマンに挑戦。
4歳児にしては見事な腕前で、親バカな私は思わず感動してしまいました〜!
ちょっとcheck it out!!!この世に生を受けてからたったの4年間生きてきただけなのに、私よりもパックマンが上手なのだ〜!!(爆) これが次世代の真の姿なのであろうか・・・!?
そう言えば、長男(6)は幼稚園時代からクラスでパソコンを使用していたし、長女(9)はMP3やらiPodを欲しがる年代。
そう思うと、あと20年後の世界は一体どんな世の中になっているのか想像もつかない。
Generation Xの代表である私も、ケータイ、パソコン、iPod、デジカメなどが生活の必需品みたいになっているんだけど・・・。でも、これでいっぱいいっぱいだったりして・・・。
さてさて。
先日、スーパーでこんなものを発見。

焼きそばああああっ!?!
冷たい水を入れて、電子レンジで4分間。
余分な水分を捨てて、ソースの素をかけて混ぜ合わせれば出来上がり〜!!


味もnot that bad!
これは思わぬ発見でした〜!
Hello!
と言うことで(?)、日本ではまだまだお正月フィーヴァーが続いていると思いますが。(怒)
ここアメリカでは、モールやスーパー、starbucksでさえも既にValentine's Day
の準備が始まっている状態。
完全に平常通りの運転です。(?)
なので。
今朝から3人分のお弁当作りに、学校への送り迎え、宿題のチェックなど、登校初日からパワー全開でした〜。
ついでに、デジカメもズームのところが壊れ、朝一で修理に出すハメに・・・。
やっぱり、クリスマス休暇中、調子に乗って写真を撮り過ぎたかな〜???
そんな訳でして、休暇から戻ってきた途端、非常にflying lowなブログ内容に成り代わりました。
嫌〜わ〜な〜い〜で〜下〜さ〜い
〜!!
で。
明日の8年生Bible study groupのティーチングの準備もあることから、今日のブログは英単語1つにフォーカスした、とっても質素な内容です。
(注意:『内容が無いよう!』なんて寒いリアクションはしないように。)
その問題の単語と言うと・・・


WORCESTERSHIRE SAUCE


日本語訳はおわかりになるでしょうかあ?
これ、実は、『ウスター・ソース』なのです。
それが、英語だとこんなになっちゃうんです。きっと、発音しにくいために簡略化したものが、ウスターなのでしょう。(?)
実は。
ダーリンの叔母さんは、「スクランブル」というナッツやシリアルをウスター・ソースなどで味付けしたスナック作りの名人で、クリスマスになるとこれを大量に作っておすそ分けしてくれるのです。
今回だって、わざわざフロリダにまで送ってきてくれ、ドライブ中のダーリンと私のスナックに大活躍したのです。
スクランブル。古いデジカメで撮影してみました〜。

とにかく。
このウスター・ソースの発音が、曲者(くせもの)で、アメリカンズみたいに上手く発音できないのですよ。(涙)
よろしかったら、トライしてみて下さい。(笑)
『ウスタシア・ソ−ス』ですが、アメリカンズは“ウ”をウォとウの中間で発音し、どちらかと言うと、「ウスタシャー・ソース」と私の耳には聞こえるんですが。
あ、でも、ダーリンも友人達も、『ウスターシャイア・ソース』と発音します。変形ヴァージョン?
という訳で、デジカメが1日も早く治り、また再び大量のどうでも良い写真をアップする日が来るまで、どうぞ大きな心でお付き合い下さいませ・・・。
と言うことで(?)、日本ではまだまだお正月フィーヴァーが続いていると思いますが。(怒)
ここアメリカでは、モールやスーパー、starbucksでさえも既にValentine's Day
の準備が始まっている状態。完全に平常通りの運転です。(?)
なので。
今朝から3人分のお弁当作りに、学校への送り迎え、宿題のチェックなど、登校初日からパワー全開でした〜。
ついでに、デジカメもズームのところが壊れ、朝一で修理に出すハメに・・・。
やっぱり、クリスマス休暇中、調子に乗って写真を撮り過ぎたかな〜???
そんな訳でして、休暇から戻ってきた途端、非常にflying lowなブログ内容に成り代わりました。
嫌〜わ〜な〜い〜で〜下〜さ〜い
〜!!で。
明日の8年生Bible study groupのティーチングの準備もあることから、今日のブログは英単語1つにフォーカスした、とっても質素な内容です。
(注意:『内容が無いよう!』なんて寒いリアクションはしないように。)
その問題の単語と言うと・・・


WORCESTERSHIRE SAUCE


日本語訳はおわかりになるでしょうかあ?
これ、実は、『ウスター・ソース』なのです。
それが、英語だとこんなになっちゃうんです。きっと、発音しにくいために簡略化したものが、ウスターなのでしょう。(?)
実は。
ダーリンの叔母さんは、「スクランブル」というナッツやシリアルをウスター・ソースなどで味付けしたスナック作りの名人で、クリスマスになるとこれを大量に作っておすそ分けしてくれるのです。
今回だって、わざわざフロリダにまで送ってきてくれ、ドライブ中のダーリンと私のスナックに大活躍したのです。
スクランブル。古いデジカメで撮影してみました〜。
とにかく。
このウスター・ソースの発音が、曲者(くせもの)で、アメリカンズみたいに上手く発音できないのですよ。(涙)
よろしかったら、トライしてみて下さい。(笑)
『ウスタシア・ソ−ス』ですが、アメリカンズは“ウ”をウォとウの中間で発音し、どちらかと言うと、「ウスタシャー・ソース」と私の耳には聞こえるんですが。
あ、でも、ダーリンも友人達も、『ウスターシャイア・ソース』と発音します。変形ヴァージョン?
という訳で、デジカメが1日も早く治り、また再び大量のどうでも良い写真をアップする日が来るまで、どうぞ大きな心でお付き合い下さいませ・・・。



