
突撃、我が家の晩御飯。コロッケ。夏野菜とクスクスのサラダ。日本のスーパーで売られている数々のお惣菜が、とっても懐かしい主婦です。
日本の皆さん、こんにちは〜!
本当に。
日本に滞在していた時には、スーパーに行く度に、ちょっとしたお惣菜やコロッケ、やきとりなどをちょくちょく利用しては手抜きをしていましたが、アメリカに帰ってきた途端、何でも手作りにならざるを得なくなった現実に、どうも直で立ち向かえないダメ主婦がここに一人。
つ〜ら〜い〜よ〜。(涙)
今夜のディナーのリクエストは、もうすっかり元気になった長女&長男が異口同音で『コロッケ』。
何で、こういうところで一致団結しちゃうのか理解不能なマミーです。
仕方が無いので、作りました。コロッケ2種類。・・・って言っても、1種類はとろけるチーズ入り。それだけの違い。(笑)

皆さんも、今夜あたり、コロッケ、いかがですか?(笑)
さて。
昨夜、ダーリンと彼の幼馴染Charlieがバスケット・ボールから戻ってきた時のこと。
2人がうひゃうひゃと笑いながら、私にある包みをくれました。
プレゼント?
・・・いや、待てよ。
実は。
こういう笑いをしている時の2人には要注意なのです。
おやじが2人、また寒いhoaxを考え付いたのでしょう。
なので、一応「Thanks!」とお礼を言いながら、その包みを開けてみました。
そうしたら、中身は・・・。
↓
↓
↓
↓

思わず、今朝、起きて一番に写真なんて撮っちゃいました。(笑)『世界最大規模の天然ガス源』 。男性用ブリーフ。
どうやら、Charlieからダーリンへ、たっぷり愛情のこもったプレゼントらしいです。
これで、Charlieは我が家に出入り禁止です。
さて、気をとり直して。(笑)
本日は、我が長男のハマリ物をご紹介したいと思います。
今日のブログのタイトルにもありますが、その名も『Weenie(ウィーニー)』。
去年、日本に行った時にUFOキャッチャーでマミーがゲットしたキューピーちゃんのソーセージ版なのです。それを次男から譲り受けた長男。今でも大切に可愛がっております。(笑)
その可愛がり振り、半端じゃないですよ〜。
いつでも、どこでも、このウィーニーを引き連れて出かけることは勿論、食事の席にもウィーニー同伴、映画も、勿論今回の日本旅行にも、ウィーニー無しでは生きていけない長男なのです。この



そして、いつも結局こうなるのです。
↓

潰されても、蹴られても、放り投げられても、いつも笑顔のウィーニー。健気です。そう言えば、”ぬいぐるみ”って、英語ではなんて言うでしょうか?
あ、簡単過ぎますね?(汗)
正解は。
stuffed animals
『stuffed』は”詰めものをされた”という意味。
お腹にいっぱいフワフワの綿を詰められたキャワユイぬいぐるみが想像できます〜。
それではまた!




